ho ho ho, hoho hoho hoho
hey hey hey, heyhey heyhey heyhey
ee ee ee-ee ee-ee
(phoolon ke dere hain, saaye ghanere hain
the flowers are blossoming in the garden and the shade is pleasantly dark
jhoom rahi hain havaayen
the wind is dancing
aise nazaaron mein, khilti bahaaron mein
in these beautiful surroundings and beautiful spring time
pyaar mile to ruk jaayen ) -2
if i find love, i will stop
(kahin bhi, aasmaan ke niche
anywhere under the sky
gaati nigaahon kaa, lahraati baahon kaa
haar mile to ruk jaayen) -2
if i find eyes that speak/sing and inviting arms, i will stop
haar mile to ruk jaayen
phoolon ke dere hain, saaye ghanere hain
jhoom rahi hain havaayen
aise nazaaron mein, khilti bahaaron mein
pyaar mile to ruk jaayen
(chale hain door ham deevaane
i am planning to travel far
koi raseelaa saa, baankaa sajeelaa saa
yaar mile to ruk jaayen) -2
if i find a goodlooking and loving friend, i will stop.
yaar mile to ruk jaayen
phoolon ke dere hain, saaye ghanere hain
jhoom rahi hain havaayen
aise nazaaron mein, khilti bahaaron mein
pyaar mile to ruk jaayen
hey, pyaar mile to ruk jaayen
ho, pyaar mile to ruk jaayen
|